Significado, identidad y representación en la literatura anglo-norteamericana y el teatro

 →  SIGNIFICADO, IDENTIDAD Y REPRESENTACIÓN EN LA LITERATURA ANGLO-NORTEAMERICANA Y EL TEATRO

Significado, identidad y representación en la literatura anglo-norteamericana y el teatro

Código: 99
Acronimo: MIRCAALT
Tipo: Grupo consolidado
Email:
Categorías: SH5 Cultures and Cultural Production
SH3 The Social World, Diversity, Population
SH6 The Study of the Human Past
FFI Filología y Filosofía
MUL Multidisciplinar
Coordinador:
Miembros:
Enlaces:

Lineas de investigación:

Literatura moderna y posmoderna norteamericana e inglesa, literatura del siglo XIX, teatro contemporáneo en lengua inglesa, teoría literaria, literatura comparada, género y feminismo, literatura y teatro de mujeres, modernismo, traducción literaria, teoría de la traducción, traducción como formación de literaturas.



Proyectos más relevantes:

?Escrito en cuerpo de mujer: re-presentaciones de la violencia de género en la literatura, las artes escénicas y audiovisuales anglonorteamericanas desde 1980 hasta nuestros días?. FFI2008-04355 E/FILO. Ministerio de Ciencia e Innovación. 2009-2011. Investigadora principal: Eulalia Piñero Gil ?El discurso y la representación del espacio como factor determinante, transformador y creador del cuerpo y de la identidad genérica en la literatura y en el teatro anglonorteamericano y canadiense desde finales de siglo XX hasta el presente?. Ministerio de Ciencia e Innovación. FFI2009-12221. 2009-2012. Investigadora Principal: Antonia Rodríguez Gago. ?Reconfigurando el cuerpo: re-invenciones de identidades transculturales en el teatro y la narrativa de las Islas Británicas, los Estados Unidos de América y Canadá, desde 1980 hasta el presente?. HUM 2004-00515. Ministerio de Educación y Ciencia. 2004-2007. Investigadora principal: Dra. Mª Antonia Rodríguez Gago. ?A Study of Women?s Writing in English as part of a European Fabric?. Investigadora Principal: Dra. Patsy Stoneman, Julia Salmerón. Department of English Studies. University of Hull, Reino Unido. Financiado por la British Academy. 2000-2005. Investigadora: Patsy Stoneman y Julia Salmerón. ?Lengua y Cultura: «Englishes» y Estudios de Traducción?. UAM/Banco Santander. Investigador Principal: Javier Ortiz García. Julio 2015-marzo 2017. Participantes: UAM, Indian Institute of Technology, Nueva Delhi (India), Universidad de Nottingham, Ningbo (China), Universidad de Nottingham Kuala Lumpur (Malasia).



Publicaciones más relevantes:

Arce, María Laura. Paul Auster and the Influence of Maurice Blanchot. Jefferson, North Carolina: McFarland, 2016. Hernando Real, Noelia & Barbara Ozieblo. eds. Performing Gender Violence. Plays by Contemporary American Women Dramatists. Nueva York: Palgrave Macmillan, 2012. Piñero Gil, Eulalia. El despertar de Kate Chopin. Traducción, notas y edición crítica. Madrid: Ediciones Cátedra, 2012. Rodríguez Gago, Antonia. ?Refiguring the Stage Body through the Mechanical Reproduction of Memory?. Linda Ben-Zvi and Angela Moorjani. Eds. Beckett at 100: Revolving It All. Oxford: Oxford U.P., 2008.Salmerón, Julia y Zamorano, Ana. eds. Cartografías del yo: autobiografía de mujeres en la literatura inglesa del siglo XX. Madrid: Universidad Complutense de Madrid. Madrid: 2006.

© 2021 Fundación de la Universidad Autónoma de Madrid